がんばりましょう!
大学生のお子さんをもつ受講生の方と、レッスン中に
「今が一番お金がかかる時期ですよね~」
と話していた時のこと。
「Bon courage ! を自分達に向かって言いたい時はどう言うのでしょうか?」
と質問されました。
Bon courage. = 「がんばって」
を自分たちに向かって言うのであれば、「がんばりましょう」になりますが、
確かにフランス語にしにくい言葉です。
Ayons du courage ! 「勇気を持とう!」は少し違うし...。
仮に英語の Let’s do our best ! をそのままフランス語に訳すのであれば
Faisons de notre mieux ! だと思いますが、これだとイマイチ
しっくりこない気がするのです。
だいたい、フランス人は(うちの夫だけかもしれないけれど)
Je ferai de mon mieux. という表現をあまり使いません。
確かに辞書で「がんばります」と調べると、これが出てきますが...。
それよりも、
Ok, je vais essayer.
という方が多い気がします。
さて、先ほどの「がんばりましょう !」ですが、
Faisons de notre mieux.「最善をつくしましょう」
よりも、
On va y arriver ! 「私達ならできる!」とか
On est capable ! 「私達なら可能だ!」
と言ったほうが、ポジティブでいいような気がします。
(お互いに励ましあえる感じで...)
...というようなことを夫と夕食を食べながら話していたのですが、
夕食が終わって後片付けをする時間になった時のこと。
「片付けやだね~、面倒くさいよね~」と彼が言い出したので
思わず私の口から出たのが
Courage ! 「がんばろうよ!」
あ、これが一番ぴったりかもしれません。
記事一覧
人称代名詞が苦手だとおっしゃる受講生の Y さん。 これまでも何度も人称代名詞について質問をしてくださいましたが、 昨日もまた質問をくださいました: 「Pourquoi me
2025年05月23日
先週は、義理の姉夫婦とその友人夫婦の4人のフランス人達と一緒に 東京をあちこち歩いたのですが、その時の様子を生徒さんに 「私は彼らのガイドだったんですよ~」 とフランス語で言
2025年05月22日
Absent sans accés à mes mails.
フランス人と仕事をしていると、時々(しばしば?)次のような 自動返信メールが突然返ってきます。 Bonjour, Je suis absent jusqu’au 10 fé
2025年05月21日
Je l’aime beaucoup. / J’aime ça.
Vous aimez le vin ?「あなたはワインが好きですか?」と聞かれて、 好きな場合には、どう答えますか? Oui, j’aime bien. Oui, j
2025年05月20日
今日は Pascal Obispo という歌手の "Lucie" という歌をご紹介します。 1996年 に発売された Superflu というアルバムの中に入っている曲です。
2025年05月19日
Raccourcir les baguettes ? /バゲットを短くするべき?
毎年夏にブルターニュの義理の両親の家に家族が集まると、 義理のお父さんの毎朝のたいせつな仕事は、「バゲットの買い出し」。 特に孫たち5人が勢ぞろいした朝は、 petit d
2025年05月16日
それにしても、外国人の数が増えましたね~! 私が前回日本にいた4年間は、ちょうどコロナの始まる直前から 終わり頃までの「鎖国」の頃だったので外国人はほとんど見かけませんでしたが
2025年05月14日
今、日本にいます。 今回日本に行った一番の理由はわたしの免許の更新なのですが、もう一つの理由は 「フランスの義理の姉夫婦とその友人夫婦が日本旅行をするから」です。 2年前から
2025年05月13日