ハム一切れください
先週レッスンをしていて面白かった話です。
複合過去のレッスンをしていて、私が:
Qu’est-ce que vous avez mangé ce matin au petit-déjeuner ?
と受講生さんに聞くと、彼女は少し考えてから:
J’ai mangé du kasutera ce matin. 「私はカステラを食べました。」
と答えました。
私が、「いくらかのカステラ、ということで部分冠詞 du でもいいし、
une tranche de kasutera( カステラ一切れ)と言ってもいいですね」と説明しました。
tranche は「スライス、薄切り」という意味です。
フランスのスーパーやお惣菜屋さんでよく使うセリフの :
"Je voudrais une tranche de jambon, s’il vous plaît."
を例に出して言うと、「えっ!ハムって薄く切ってくれるんですか?!」と驚いていました。
フランスの肉売り場でよくハムの塊を見ていた彼女は、「ハムは塊で買わなきゃいけない」と思っていたそうです。
フランス人は厚切りハムを食べるのかと... (笑)
でも確かに日本では、最初から薄切りしたパックのものしか買いませんよね。
いえいえ、フランスではスーパーでもちゃんと薄切りしてくれます!例えば4人家族が、夕食にハムを4枚だけ欲しければ、
"Je voudrais quantre tranches de jambon de Paris, s’il vous plaît."
「ジャンボン・ド・パリを4切れください」
とお願いすれば、ハムの塊から4枚だけ薄く切ってくれます。
薄めに切って欲しければ:
Je voudrais trois tranches fines de jambon, s’il vous plaît.
厚めが良ければ:
Une tranche épaisse de jambon
または
Une belle tranche de ~(厚めの一切れ)を使って
Une belle tranche de pâté「厚めにスライスしたパテ」
のように言ってもいいでしょう。大抵、切る前にお店の人が "Comme ça, ça va ?" 「こんな感じで、いいですか?」
とナイフをあてながら見せてくれます。
「切ってくれるんんですね!知れてよかったです~」と感謝されて、私もよかったです!
次回はぜひ、塊ではなくスライスで買ってください。
さて、「○○一切れ」のような、量の言い方は他にもたくさんあります。
● une barquette de ~(〜を1パック):une barquette de fraises「イチゴを1パック」
● une poignée de ~(ひとつかみの〜): une poignée de haricots verts「インゲンひとつかみ」
● une pièce de ~(1個): une pièce de salade / de chou「サラダ / キャベツ1個」
● une botte de ~(1束): une botte de radis / de carottes / de persil「ラディッシュ/ニンジン/パセリ一束」
● un pot de ~(1瓶): un pot de confiture「ジャム一瓶」
● une douzaine de ~:1ダース(12個): une douzaine d’œufs 「卵1ダース」
● une quinzaine de ~:15個くらい : une quinzaine d’abricots「アプリコット15個ぐらい」
● un sachet de ~:袋入りの〜 : un sachet de noix / d’herbes「クルミ / ハーブ一袋」
使う時の注意として、これらの量の表現の de の後ろには「無冠詞名詞」がつきますので、
du, de la や des にしないようにしてください。
une douzaine des oeufs ⇒ une douzaine d’œufs
un pot de la confiture ⇒ un pot de confiture
これから春に向けて、マルシェで使えそうな量の表現を挙げてみました。
ぜひ使ってみてくださいね。
記事一覧
フランスでは、来週からバカロレア(大学入学資格試験)が始まります。 今年はなんと、最年少では8歳で試験を受ける子がいるそうです。 さて、受験者たちはまず "Parcoursu
2025年06月11日
今日は、1582年に創業されたパリの老舗レストラン、ラ・トゥール・ダルジャン(La Tour d’Argent)のお話です。 La Tour d’Argent はフランス式の
2025年06月10日
週末にDELFの試験を受験された方、お疲れさまでした! 結果はどうであれ、試験に向けて準備した時間は必ず自分のために なっていますので、少しお休みをした後はまた次の目標に向かっ
2025年06月09日
Je t’aime, un peu, beaucoup...
今日は aimer 「好き」という動詞の「強さの程度を表す副詞」について、 勉強したいと思います。 Tu aimes le vin? ワインが好き? と聞かれて 大好き
2025年06月06日
仏作文の添削をしているとよく、 Je vais à Paris à la semaine prochaine. と書く方が多いですが、ただしくは、 Je vais à P
2025年06月05日
日本の皆さんは DELF の試験まであと1週間をきり、 追い込み勉強をされている方も多いようですが、私も毎日受講生さんや メンバーシップの皆さんの文章表現の添削に、けっこう追わ
2025年06月03日
今日は、Spotify でたまたま聞いて気に入ったフランス人歌手をご紹介します。 Sam Sauvage (サム・ソヴァージュ)という24歳のシンガーソングライターです。
2025年06月02日
先週の金曜日に、ジャカルタの Institut français で ずっと見たかったあるランス映画の上映会があったので、見に行ってきました。 タイトルは、 "L’Amour
2025年05月28日
ある私の受講生さんは、フランス人の先生にも習っているのですが、 Êtes-vous déjà monté le mont Fuji ? と言ったところ、 Avez-vou
2025年05月27日
人称代名詞が苦手だとおっしゃる受講生の Y さん。 これまでも何度も人称代名詞について質問をしてくださいましたが、 昨日もまた質問をくださいました: 「Pourquoi me
2025年05月23日
先週は、義理の姉夫婦とその友人夫婦の4人のフランス人達と一緒に 東京をあちこち歩いたのですが、その時の様子を生徒さんに 「私は彼らのガイドだったんですよ~」 とフランス語で言
2025年05月22日
Absent sans accés à mes mails.
フランス人と仕事をしていると、時々(しばしば?)次のような 自動返信メールが突然返ってきます。 Bonjour, Je suis absent jusqu’au 10 fé
2025年05月21日