海でナンパしているのは...?
インドネシアでは先週末にラマダン(断食月)が終わり、
それからラマダン明けの長い休暇が続いています。
私達は今、ジャワ島の最東部の Banyuwangi (バニュワンギ)
という所にいるのですが、目の前にはバリ島が見えます。
ホテルのレストランの前に海があり、その前に奇妙な船が浮かんでいました。
一見コンテナを積んだ船のように見えますが、全く位置を変えません。
それでも時々向きが変わっている様子です。
"Qu’est-ce que c’est? Ça ressemble à un bateau mais ça ne bouge pas…"
「あれなんだろう?船に似ているけど、動かないし…」
と私が旦那さんに言うと
"Il drague."
「ナンパしてるんだよ」
「ナンパ???」
draguer と言うと、通常は「〜をナンパする」という意味で使いますが、
実は「ナンパする」は、元の意味から派生した話言葉でした。
元の意味は
「(川などを) 浚渫 (シュンセツ)する」
つまり「川や海の底をさらう」という意味の動詞です。
une drague 「浚渫機」とは水底(海・川・港)の土砂を取り除く機械で、
海底や港の底には砂や泥がたまってそこを通過する大型船が座礁しないように
するための機械なんだそうです
(さすが彼はブルターニュの海辺育ち!)
そこから意味が少し抽象化して
「何かを求めて、広くかき回す・探す」というニュアンスが生まれ、
そこからさらに
「相手を見つけるために、あちこちの人に声をかける」となり、
draguer quelqu’un = 「ナンパする、口説く」
となったのですね。面白い!
ちなみに「ナンパをする人、ナンパ男」は
un dragueur
で「浚渫機」は une drague なのでご注意を。
Il drague toutes les filles.
「彼は女の子に手当たり次第に声をかける」
という訳で、海に浮かぶナンパ男の正体が分かりました。
記事一覧
「pied は足首(cheville)から下の部分すべてを指しますが、 股から足首までは何と言いますか?」 と質問すると、かなりの人が「jambon (ハム)」答えますが オ
2026年05月18日
受講生さんに面白い指摘をいただきました。 ****************** Il y a neuf enfants. は濁らない il y a dix enfents.
2026年05月15日
今日はフランス語のお話はお休みして、 ただの日記を書いてみました。 「ニューヨーカーの日本のイメージ」 https://note.com/ecoletb/n/n877188e
2026年05月12日
ニューヨークに来て約1か月がたちましたが、銀行周りの問題が まだたくさん残っています。 アメリカでは、アメリカのカードでないと支払いができないことが 多々あって、借りることに
2026年05月08日
今日は、何かを依頼するときに添える一言、「迷惑じゃない?」 という表現を勉強しましょう。 フランスに住んだことがある人は、必ず一度は聞いたことが あると思います。 ****
2026年05月07日
20代の受講生さんとレッスンをしていると、世代の差を感じることが多く、 とても面白いです。 フランス料理をやっている 21歳の K君と形容詞のレッスンをしていた時。 Il
2026年05月06日
6月のDELF に向けて!会話のやり取りが自然になる音声教材
日本の皆さまはゴールデンウイークをいかがお過ごしでしょうか? さて、約1か月後の 6月13日・14日は日本での DELF 試験 ですね。 私がジャカルタからニューヨークの引
2026年05月05日
受講生さんからおもしろい質問をいただきました。 ********************* "Enchanté(e) !" 「はじめまして!」 と言う場合(正確には "書く場
2026年05月04日
さて、これから仕事に出かけようとされている方も いらっしゃるかと思いますが、今日はフランスでは 「働いてはいけない日」です! そんな日があるの??と思いますが、フランスには
2026年05月01日
Sans les Britanniques, vous parleriez français
イギリスのチャールズ国王が、国賓としてアメリカを訪問しました。 ホワイトハウスでの晩餐会で行われたスピーチの一節が、 フランスのメディアで大きく取り上げられていたので、ご紹介し
2026年04月30日
ニューヨークに移ってからも引き続きレッスンをしていますが、 日本とは時差が13時間なので結構大変です。 朝は日本&アジアの生徒さんと7時からレッスンを開始し(日本の夜8時)、
2026年04月28日
ある受講生さんから 「J’espère que は願望だから、うしろに接続法を使いますよね?」 と聞かれたのですが、j’espère que の後は直接法を使います。 ・
2026年04月27日
"Si tu veux." という表現をレッスンで勉強した時のこと。 「もしあなたがそうしたいなら」という意味ですが、 「なんだか使うのに抵抗がある」と言った受講生さんがいま
2026年04月24日
条件法を使って「非現実的な仮定」を言う宿題を出したところ、 Si j’avais encore 20 ans, もしまだハタチだったら... の続きに je jouira
2026年04月23日