「やわらかい」ってどう言う??
フランス語には実にさまざまな「やわらかい」という表現があります。
お茶の先生のとある受講生さんが、たぶん和菓子の表現で
「いつも使い方を間違えて指摘される」とおっしゃっていたので、
今日はいろいろな「やわらかい」をご紹介したいと思います。
***************************
① 物理的にやわらかい(押すと変形する)
■ mou / molle
「ぐにゃっとやわらかい」感じ
ネガティブなニュアンスがあります→ 張りがない・だらっとしている感じ
du pain mou(ふにゃふにゃのパン)
un matelas mou(やわらかすぎるマットレス)
Il est toujours mou. (彼はいつもだらだらしている)
■ moelleux / moelleuse
「ふんわり・しっとり」
ポジティブなニュアンス。
un gâteau moelleux(しっとりしたケーキ)
un canapé moelleux(ふかふかのソファ)
***************************
② しなやか・柔軟
■ souple
曲げられる・柔軟性がある
物理的にも抽象的にも使う
un tissu souple(しなやかな布)
un corps souple(柔軟な体)
une organisation souple(柔軟な組織)
■ flexible
「調整可能・融通がきく」というニュアンス
un horaire flexible(柔軟なスケジュール)
*****************************
③ 触感、手触りがやさしい
■ doux / douce
触るとやさしい・なめらか
感情や性格、気候などにも使う(穏やか、優しい)
une peau douce(やわらかい肌)
un tissu doux(やさしい手触りの布)
une voix douce(やさしい声)
un climat doux(温暖な気候)
*食べ物に使う場合には、味がやさしい・まろやかという意味
un goût doux(やさしい味・マイルドな味)
un vin doux(甘口ワイン)←これは少し特殊な使い方
■ soyeux / soyeuse
シルクのようになめらか
高級感がある
des cheveux soyeux(絹のような髪)
*****************************
④ 食感としてのやわらかい
■ tendre
肉などがやわらかくて噛みやすい
une viande tendre(やわらかい肉)
人にも使う
une personne tendre(優しい人)
■ fondant / fondante
口の中でとろける感じ
un chocolat fondant(とろけるチョコ)
最後に、日本語の擬態語などでまとめてみたいと思います:
● mou 「ぐにゃ、ふにゃ」
● moelleux 「ふわふわ、ふんわり」
● souple 「しなやか」
● doux 「やさしい、マイルド」
● tendre 「噛みやすい、やわらか」
● fondant 「とろーり、とろける」
● soyeux 「すべすべ、なめらか」
では、練習問題をやってみましょう。
( )に最も適切な形容詞を入れてください
(mou / moelleux / souple / doux / tendre / fondant / soyeux)
1. Ce gâteau est très ________.
(このケーキはとてもふわふわしている)
2. Ce matelas est trop ________, j’ai mal au dos.
(このマットレスは柔らかすぎる)
3. Cette viande est très ________, elle est facile à manger.
(この肉はとてもやわらかい)
4. Ce tissu est ________ au toucher.
(この布は手触りがやさしい)
5. Ce pantalon est très ________, on peut bouger facilement.
(このズボンは動きやすい=柔軟)
6. Ce canapé est très ________, on s’y enfonce.
(このソファはふかふかだ)
7.Elle a des cheveux ________ comme de la soie.
(彼女の髪は絹のようにやわらかい)
8.Ce chocolat est ________, il fond dans la bouche.
(このチョコは口の中でとろける)
9.Ce pain est devenu ________ avec le temps.
(このパンは時間が経ってふにゃふにゃになった)
10.Ce cuir est très ________, il est agréable à utiliser.
(この革はしなやかだ)
解答は明日のメルマガで!
記事一覧
「pied は足首(cheville)から下の部分すべてを指しますが、 股から足首までは何と言いますか?」 と質問すると、かなりの人が「jambon (ハム)」答えますが オ
2026年05月18日
受講生さんに面白い指摘をいただきました。 ****************** Il y a neuf enfants. は濁らない il y a dix enfents.
2026年05月15日
今日はフランス語のお話はお休みして、 ただの日記を書いてみました。 「ニューヨーカーの日本のイメージ」 https://note.com/ecoletb/n/n877188e
2026年05月12日
ニューヨークに来て約1か月がたちましたが、銀行周りの問題が まだたくさん残っています。 アメリカでは、アメリカのカードでないと支払いができないことが 多々あって、借りることに
2026年05月08日
今日は、何かを依頼するときに添える一言、「迷惑じゃない?」 という表現を勉強しましょう。 フランスに住んだことがある人は、必ず一度は聞いたことが あると思います。 ****
2026年05月07日
20代の受講生さんとレッスンをしていると、世代の差を感じることが多く、 とても面白いです。 フランス料理をやっている 21歳の K君と形容詞のレッスンをしていた時。 Il
2026年05月06日
6月のDELF に向けて!会話のやり取りが自然になる音声教材
日本の皆さまはゴールデンウイークをいかがお過ごしでしょうか? さて、約1か月後の 6月13日・14日は日本での DELF 試験 ですね。 私がジャカルタからニューヨークの引
2026年05月05日
受講生さんからおもしろい質問をいただきました。 ********************* "Enchanté(e) !" 「はじめまして!」 と言う場合(正確には "書く場
2026年05月04日
さて、これから仕事に出かけようとされている方も いらっしゃるかと思いますが、今日はフランスでは 「働いてはいけない日」です! そんな日があるの??と思いますが、フランスには
2026年05月01日
Sans les Britanniques, vous parleriez français
イギリスのチャールズ国王が、国賓としてアメリカを訪問しました。 ホワイトハウスでの晩餐会で行われたスピーチの一節が、 フランスのメディアで大きく取り上げられていたので、ご紹介し
2026年04月30日
ニューヨークに移ってからも引き続きレッスンをしていますが、 日本とは時差が13時間なので結構大変です。 朝は日本&アジアの生徒さんと7時からレッスンを開始し(日本の夜8時)、
2026年04月28日
ある受講生さんから 「J’espère que は願望だから、うしろに接続法を使いますよね?」 と聞かれたのですが、j’espère que の後は直接法を使います。 ・
2026年04月27日
"Si tu veux." という表現をレッスンで勉強した時のこと。 「もしあなたがそうしたいなら」という意味ですが、 「なんだか使うのに抵抗がある」と言った受講生さんがいま
2026年04月24日
条件法を使って「非現実的な仮定」を言う宿題を出したところ、 Si j’avais encore 20 ans, もしまだハタチだったら... の続きに je jouira
2026年04月23日