L’ancêtre de l’email dans Paris
フランス人は意外にも発明家なんです。
世界にインターネットがが普及する以前に、各家庭でチケットを予約したり
電話番号を検索できる小型パソコンが普及していましたし(Minitel)、
Fax や email が生まれる前に、すでにその前進とも言われる「気送管」と
言われる通信ネットワークがパリにはありました。
今日はその「気送管 (Réseau pneumatique de Paris) をご紹介します。
19世紀のパリでは都市が急激に拡大しましが、馬車や人による配達では遅いし、
電話はまだ普及していない時代だったので、この高速移動システムが
発明されました。
19世紀後半(ナポレオン3世の時代)に登場し約100年以上使われ、
1984年までパリ市内で運用されていた気送管 。
仕組みはとういと、空気圧(圧縮空気や吸引)で円筒のカプセルに入れた手紙を
地下の管の中で高速移動させるネットワークシステムで、
パリの約 130〜150の郵便局・行政機関とつながっていました。
いったいどのようなものだったのかを、こちらの動画で見てみてください:
【1966 : L’ancêtre de l’email et des messageries dans Paris】
https://youtu.be/Ns5SKH-ooy0?si=kgHD0Cpos8JGK9zP
********************************
【昨日の練習問題の答え】
1. Ce gâteau est très [moelleux].
(このケーキはとてもふわふわしている)
2. Ce matelas est trop [mou], j’ai mal au dos.
(このマットレスは柔らかすぎる)
3. Cette viande est très [tendre], elle est facile à manger.
(この肉はとてもやわらかい)
4. Ce tissu est [doux] au toucher.
(この布は手触りがやさしい)
5. Ce pantalon est très [souple], on peut bouger facilement.
(このズボンは動きやすい=柔軟)
6. Ce canapé est très [moelleux], on s’y enfonce.
(このソファはふかふかだ)
7.Elle a des cheveux [soyeux] comme de la soie.
(彼女の髪は絹のようにやわらかい)
8.Ce chocolat est [fondant], il fond dans la bouche.
(このチョコは口の中でとろける)
9.Ce pain est devenu [mou] avec le temps.
(このパンは時間が経ってふにゃふにゃになった)
10.Ce cuir est très [souple], il est agréable à utiliser.
(この革はしなやかだ)
「やわらかい」の使い分けができるようになりましたか?
記事一覧
「pied は足首(cheville)から下の部分すべてを指しますが、 股から足首までは何と言いますか?」 と質問すると、かなりの人が「jambon (ハム)」答えますが オ
2026年05月18日
受講生さんに面白い指摘をいただきました。 ****************** Il y a neuf enfants. は濁らない il y a dix enfents.
2026年05月15日
今日はフランス語のお話はお休みして、 ただの日記を書いてみました。 「ニューヨーカーの日本のイメージ」 https://note.com/ecoletb/n/n877188e
2026年05月12日
ニューヨークに来て約1か月がたちましたが、銀行周りの問題が まだたくさん残っています。 アメリカでは、アメリカのカードでないと支払いができないことが 多々あって、借りることに
2026年05月08日
今日は、何かを依頼するときに添える一言、「迷惑じゃない?」 という表現を勉強しましょう。 フランスに住んだことがある人は、必ず一度は聞いたことが あると思います。 ****
2026年05月07日
20代の受講生さんとレッスンをしていると、世代の差を感じることが多く、 とても面白いです。 フランス料理をやっている 21歳の K君と形容詞のレッスンをしていた時。 Il
2026年05月06日
6月のDELF に向けて!会話のやり取りが自然になる音声教材
日本の皆さまはゴールデンウイークをいかがお過ごしでしょうか? さて、約1か月後の 6月13日・14日は日本での DELF 試験 ですね。 私がジャカルタからニューヨークの引
2026年05月05日
受講生さんからおもしろい質問をいただきました。 ********************* "Enchanté(e) !" 「はじめまして!」 と言う場合(正確には "書く場
2026年05月04日
さて、これから仕事に出かけようとされている方も いらっしゃるかと思いますが、今日はフランスでは 「働いてはいけない日」です! そんな日があるの??と思いますが、フランスには
2026年05月01日
Sans les Britanniques, vous parleriez français
イギリスのチャールズ国王が、国賓としてアメリカを訪問しました。 ホワイトハウスでの晩餐会で行われたスピーチの一節が、 フランスのメディアで大きく取り上げられていたので、ご紹介し
2026年04月30日
ニューヨークに移ってからも引き続きレッスンをしていますが、 日本とは時差が13時間なので結構大変です。 朝は日本&アジアの生徒さんと7時からレッスンを開始し(日本の夜8時)、
2026年04月28日
ある受講生さんから 「J’espère que は願望だから、うしろに接続法を使いますよね?」 と聞かれたのですが、j’espère que の後は直接法を使います。 ・
2026年04月27日
"Si tu veux." という表現をレッスンで勉強した時のこと。 「もしあなたがそうしたいなら」という意味ですが、 「なんだか使うのに抵抗がある」と言った受講生さんがいま
2026年04月24日
条件法を使って「非現実的な仮定」を言う宿題を出したところ、 Si j’avais encore 20 ans, もしまだハタチだったら... の続きに je jouira
2026年04月23日